Profesi

Memoles Bahasa

Menyuguhkan subtitle film yang mudah dicerna pemirsa.

Denny Wauran seperti tengah menempuh jalan sunyi. Sebagai editor subtitle film, Denny--begitu pria 42 tahun ini biasa dipanggil--lebih banyak melewati hari-harinya di balik layar, di sebuah bilik dan hanya ditemani sejumlah layar monitor.

Tapi apa yang ditempuh Denny boleh dibilang berperan besar bagi pemirsa Indonesia yang bahasa Inggrisnya pas-pasan. Lewat sentuhan subtitle berbahasa Indonesia, film-film Hollywood yang ditayangkan televisi berbayar internasional, Home Box Office (HBO), bisa dinikmati penonton di sini.

Denny adalah satu-satunya orang Indonesia yang bekerja di HBO Asia, setidaknya hingga sekarang. Sebelum terdampar di HBO, ia meniti kariernya di stasiun RCTI sebagai penerjemah. Kebetulan RCTI bekerja sama dengan HBO. Saat itu HBO meminta RCTI menggarap film-filmnya untuk disalin ke bahasa Indonesia, dan Denny ikut terlibat dalam proyek tersebut.

Proyek kerja sama itu berlangsung sekitar empat tahun. Pada 1999, HBO memutuskan mengalihbahasakan sendiri film-filmnya ke dalam bahasa Indonesia. Denny kemudian ditarik sebagai editor subtitle HBO Asia, yang bermarkas di Singapura.

Sebetulnya, menurut Denny, pergumulannya dengan dunia bahasa bukanlah impiannya. Saat masih mahasiswa di jurusan sistem informasi komputer di Universitas Asla Calstate Fullerstone, Amerika Serikat, ia mendambakan pekerjaan yang sesuai dengan bidang kuliahnya. "Tapi ketika selesai, dan ada lowongan itu di RCTI, saya coba saja dulu," katanya mengenang.

Meski awalnya coba-coba, lama-kelamaan Denny jatuh cinta kepada pekerjaannya itu. Demi memperluas wawasan dan mengembangkan diri, ia belajar secara otodidaktik tentang bahasa. Ia juga banyak bergaul dengan orang yang menggeluti bahasa dan kerap membuka-buka kamus.

Sebagai editor subtitle, Denny dituntut mesti bergaul dengan bahasa Indonesia. "Karena jarang pulang ke Indonesia, saya akhirnya bergaul lewat Internet saja," ujar ayah tiga anak yang menetap di Singapura itu. Denny menyatakan banyak komunitas bahasa dan budaya Indonesia di Internet yang kerap dikunjunginya. "Dari situlah saya belajar."

Tentang profesi yang digelutinya, tutur Denny, memang kerap disalahartikan sebagai penerjemah. "Memang agak mirip, tapi jelas berbeda," ujarnya. Menurut dia, penerjemah adalah orang yang mengartikan dari satu bahasa ke bahasa lain. Adapun editor subtitle lebih kepada keahlian memoles bahasa atau teks film agar lebih eye catchy dan tak kepanjangan.

Film yang sudah diterjemahkan di Jakarta, kata Denny, dikirim ke studio HBO di Singapura. Bahasa yang masih kasar kemudian dipercantik oleh editan Denny. Dalam proses ini, aturan main subtitle pun diberlakukan. "Ada beberapa aturan, seperti nggak boleh terlalu gaul," ia menjelaskan. Gaul yang dimaksud Denny adalah pemakaian kata gue dan elu di kehidupan sehari-hari.

Selain itu, Denny menambahkan, jumlah baris dan warna huruf diselaraskan. Untuk jumlah baris, misalnya, teks tak boleh melewati lebih dari dua baris. Lalu untuk warna tulisannya sendiri, warna kuning adalah pilihan paling tepat. "Tapi entah kenapa HBO memakai warna putih, ya? ujar pria Manado itu.

Film-film yang telah dipoles subtitle-nya, menurut Denny, akan ditayangkan dalam sebulan ke depan. "Dalam seminggu bisa habiskan empat sampai lima film," Denny menjelaskan.

Dari semua jenis film yang pernah dipolesnya, tutur Denny, ia paling senang dengan film seri. "Karena ceritanya lebih nyata dan kadang kita alami sendiri," katanya. Selain film cerita, Denny menambahkan, ia menggarap subtitle film dokumenter.

Sudah sekitar delapan tahun Denny bergelut dengan film. Terkadang ia bosan, bahkan jenuh. "Apalagi kalau lagi nggak suka filmnya," ujarnya. Hobi menontonnya pun lama-lama menipis. "Kalau libur, saya malah paling antimenonton film. Sebab, kalau nonton juga, ya, sama dengan kerja, dong," ia terkekeh. AGUSLIA HIDAYAH (SINGAPURA)

TempoInteraktif

Timteng
Mahmud Abbas Desak PBB Mengadakan Gencatan Senjata
-----------------
Musik
Gitaris The Stooges Meninggal Dunia
-----------------
Sepakbola
Arsenal Inginkan Arshavin
-----------------
Saham
Indeks Saham Berpeluang Kembali Menguat
-----------------
Kesehatan
Wabah Campak Mengancam Eropa
-----------------
Sepakbola
Aktivis Kritik Hukuman terhadap Obafemi Martins
-----------------
Nusa
Penentuan Upah Minimum Semarang Diputuskan Besok
-----------------
Amerika
Venzuela Usir Duta Besar Israel
-----------------
Nusa
Balikpapan Siapkan Rp 3 Miliar Untuk Atasi Demam Berdarah
-----------------
Gosip
Kakek Hefner Punya Gandengan Baru
-----------------

Custom Search